close

教會裡的外展小組聚會,
已經超過14次,
教會特別針對外展小組成員舉行了一次主日崇拜(慕道友的主日學),
日期安排在7月27日週日。

這一天,
正好是農曆七月初一,
一早起來,我循例向祖先牌位敬奉開水,
再雙手合十禮敬一番。

到了教會一看,
哇!還真多人,
打聽之下才知,
原來共有10個外展小組呢…。

主日崇拜在美妙的歌唱聲中展開,
然後放映一個教友弟兄的見證影片,
接著由一個長老講道,
主題是「回家」的故事,
長老提到西洋老歌『黃絲帶繫在老橡樹上』,
並說這原來是一個真實的故事,
後來因為有個歌手受到感動而寫成歌,
甚至連這首歌也膾炙人口。

故事的源由,
起自1971年10月14日『紐約郵報』刊登的一個故事,
名為「回家」(Going Home),
內容敘述長途車上坐著一個沉默不語的男子,
在同車的年輕遊客的盤問下終於開了口。
原來他剛從監獄出來,
釋放前曾寫信給妻子,
如果她已另有歸宿,
他也不責怪她;
如果她還愛著他,願意他回去,
就在鎮口的老橡樹上繫一條黃絲帶;
假如沒有黃絲帶,
他就會隨車而去,
永遠不會去打擾她…。

汽車快到目的地了,
車上的人們都坐在靠窗戶的位上往外看,
只有這個男子不敢張望,
他害怕迎面而來的可能是失望…。

突然間,全車的人都沸騰起來,
遠遠望去,
鎮口的老橡樹上掛了幾十上百條黃絲帶,
這些黃絲帶像歡迎的旗幟迎風飄揚…。

我每次聽這個故事,
都會很感動、很感動,
真是百聽不厭的感人故事。

順便分享這首歌好了,
請參考:【 黃絲帶繫在老橡樹上

另也附上歌詞原文與中文譯文,
均取自網路,
也請一併參考:

I'm coming home, I've done my time

我的刑期已滿,正要趕回家

Now I've got to know what is and isn't mine

我必須知道有哪些東西還屬於我

If you received my letter

若妳收到了我的信

Telling you I'd soon be free

告訴妳我將重獲自由

If you still want me, if you still want me

如果妳還要我的話

Tie a yellow ribbon around the old oak tree

在老橡樹上繫條黃絲帶

It's been three long years

漫長的三年過去了

Do you still want me

妳還要我嗎?

If I don't see a ribbon around the old oak tree

如果我看見老橡樹上沒有繫黃絲帶的話

I'll stay on the bus, forget about us

我會留在巴士上,忘了我倆的過去

Put the blame on me

責怪我自己

If I don't see a yellow ribbon around the old oak tree

如果我看見老橡樹上沒有繫黃絲帶的話

Bus driver, please look for me

司機先生,請幫我看一下

Cause I couldn't bear to see what I might see

因為我無法承受即將看到的

I'm really still in prison

我其實仍在監牢

And my love she holds the key

只有吾愛握有鑰匙

Simple yellow ribbon what I need to set me free

我需要的僅是黃絲帶,即可將我釋放

I've wrote and told her please

我已寫信告訴過她

Now the whole damn bus is cheering

現在,整車的乘客都在歡呼

And I can't believe I see

我無法相信我所看到的--------

A hundred yellow ribbons around the old oak tree

老橡樹上掛滿了上百條的黃絲帶!

 

這首歌很生動的描繪出故事的精髓,
怪不得會竄紅,而且流傳久遠。

上教會還能復習百聽不厭的老歌,
還可以受故事內容再感動一次,
實在是收穫滿行囊!

 

arrow
arrow

    melodyyo2013 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()